팝송으로영어공부

Without You - Harry Nilson (윗아웃유-해리닐슨)

관리자
2018.12.11 03:23 1,180 0

본문

 

Without You - Harry Nilson (윗아웃유-해리닐슨)

 

[No I can't forget this evening]

노 아() -ㅌ 폴겟 디스 이-ㅂ닝

(오늘밤 난 잊을수 없어요)

 

[Or your face as you were leaving]

올 유어 페이-세스 유 월 리빙

(떠나는 당신의 얼굴)

 

[But I guess that's just the way the story goes]

벗 아이 게스 뎃-쳐스 더 웨이 더 스토리 고스

(그러나 우리의 이야기가 끝날 거란 걸 알고있어요)

 

[You always smile]

유 얼웨이-스마일

(당신은 항상 웃고 있지만)

 

[but in your eyes your sorrow shows]

벗 인 유얼 아이스 유얼 소로-() 쇼스

(눈에는 슬픔이 보이네요)

 

[Yes it shows]

예스 잇 쇼----

(그래요 슬픔이 보여요)

 

[No I can't forget tomorrow]

노 아() -ㅌ 폴겟 투마()

(내일을 잊을 수 없어요)

 

[When I think of all my sorrow]

-나이 띵-코프 오-벌 마이 소()()

(이 모든 슬픔들은 생각하면)

 

[When I had you there]

-나이 헤-츄 데-

(당신을 가졌었지만)

 

[But then I let you go]

벗 데-나이 레-츄 고-

(당신을 놓아주었죠)

 

[And now it's only fair]

앤 나우 잇-촌리 페-

[That I should let you know]

-라 슛 레-츄 노-

[What you should know]

-츄 슛 노---

(그리고 이제는 당신이 알아야 할 것들은 알려주겠어요)

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[If living is without you]

-ㅍ 리빙 이스 윗아우-

(내 삶에 당신이 없다면 난 살수 없어요)

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 리-

(난 살수 없어요)

 

[I can't give anymore]

아이 캔-ㅌ 기-베니모--

(더이상 줄수 없다면)

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[If living is without you]

-ㅍ 리빙 이스 윗아웃-

(내 삶에 당신이 없다면 난 살수 없어요)

 

[I can't give]

아이 캔-ㅌ 기-

(난 줄수도 없어요)

 

[I can't give anymore]

아이 캔-ㅌ 기-베니모--

(더이상 줄수 없다면)

 

[Well I can't forget this evening]

-() -ㅌ 폴겟 디스 이-ㅂ닝

(오늘 밤 낮 잊을수 없어요)

 

[Or your face as you were leaving]

-ㄹ 유-어 페이-세스 유 월 리-이빙

(떠나는 당신의 얼굴)

 

[But I guess that's just the way the story goes]

벗 아이 게스 뎃-쳐스 더 웨이 더 스토리 고스

(그러나 우리의 이야기가 끝날 거란 걸 알고있어요)

 

[You always smile]

유 얼웨이-스마일

(당신은 항상 웃고 있지만)

 

[but in your eyes your sorrow shows]

벗 인 유얼 아이스 유얼 소로-() 쇼스

(눈에는 슬픔이 보이네요)

 

[Yes it shows]

예스 잇 쇼----

(그래요 슬픔이 보여요)

 

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[If living is without you]

-ㅍ 리빙 이스 윗아우-

(내 삶에 당신이 없다면 난 살수 없어요)

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 리-

(난 살수 없어요)

 

[I can't give anymore]

아이 캔-ㅌ 기-베니모--

(더이상 줄수 없다면)

 

[I can't live]

아이 캔-ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[If living is without you]

-ㅍ 리빙 이스 윗아웃-

(내 삶에 당신이 없다면 난 살수 없어요)

 

[I can't give]

아이 캔-ㅌ 기-

(난 줄수도 없어요)

 

[I can't give anymore]

아이 캔-ㅌ 기-베니모--

(더이상 줄수 없다면)

  

(No, I can't live)

, --ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

(No, I can't live)

, --ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[No I No no no no I]

--노노노노-(-)

  

[I can't live]

--ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[If living is without you]

-ㅍ 리빙 이스 윗아웃-

(내 삶에 당신이 없다면 난 살수 없어요)

 

[I can't live]

--ㅌ 립

(난 살수 없어요)

 

[I can't give any more]

아이 캔-ㅌ 기-베니모--

(더이상 줄수 없다면)

 

[I can't live]

--ㅌ 립

(난 살수 없어요)


미국 출신의 가수 해리 닐슨의 1972년 작품입니다. 오리지날은 배드핑거의 곡으로 국내에서는 머라이어 캐리, 에어 서플라이의 곡으로도 유명 합니다.

댓글쓰기

확인
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.