팝송

My Way - Frank Sinatra [마이웨이-프랭크 시나트라]

관리자
2018.11.05 23:03 11 0

본문

 

My Way - Frank Sinatra [마이웨이-프랭크 시나트라]

 

[And now the end is near]

앤드 나우~ 디 앤드 이즈 니어

자 이제 마지막이 가까워 졌군

 

[And so I face the final curtain]

앤드 내 아이 페이스 디 파이널 커튼

내 생의 마지막 순간을 대하고 있어

 

[MY friend, I'll say it dear]

마이 프랜드 아일 세이 디어

친구 분명히 해두고 싶은게 있어

 

[I'll state my case of which I'm certain]

아일 스테이트 마이 케이스 오프 위치 아임 커튼

내가 확신하는 바대로 살았던 삶의 방식을 얘기해 볼께

 

[I've lived a life that's full]

아이브 라이브 어 라이프 뎃츠 풀

난 충만한 삶을 살았고

 

[I traveled each and every highway]

아이 트레블 이취 앤드 에브리 하이웨이

정말 많은 것을 경험하면 돌아 다녔지만

 

[And more, much more than this]

앤드 모어 머취 모어 댄 디스

그보다 훨씬더 굉장했던 것은

 

[I did it my way]

아이 딧 잇 마이 웨이

난 항상 내 방식대로 살았다는 거야

 

[Regrets, I've had a few]

리그렛 아이브 해드 어 퓨

후회라... 약간은 있었지

 

[But then again too few to mention]

벗 덴 어게인 투 퓨 투 맨션

그렇지만 달리 보니


[I did what I had to do]

아이 딧 왓 아이 헤드 투 두

끄집어내어 이야기할 정도로 많았던 것은 아냐

 

[And saw it through without exemption]

앤 쇼 잇 트로 위드아웃 이그젬션

난 내가 해야 할 일을 했었고 한치도 예외없이 그것을 끝까지 해냈지

 

[I planned each chartered course]

아이 플랜 이취 캐터 커스

난 계획된 길을 따라가기도 했고

 

[Each careful step along the byway]

이취 케이풀 스텝 어롱 디 바이웨이

샛길을 따라 조심스러운 걸음도 계획했었어

 

[And more, much more than this]

앤드 모어 머취 모어 덴 디스

그리고 그 보다 더 가치있었던 것은

 

[I did it my way]

아이 딧 잇 마이 웨이

난 항상 내 방식대로 살았다는 거야

 

[Yes, there were times I'll sure you knew]

예스 데어 웨어 타임 아일 슈어 유 뉴

그래 맞아 자네도 잘 알겠지만

 

[When I bit off more than I could chew]

웬 아이 빗 오프 모어 덴 아이 쿠드 큐

어떤 때는 지나치게 과욕을 부린 적도 있었지

 

[But through it all when there was doubt]

벗 트로 잇 올 웬 데어 워즈 도웃

하지만 그런 모든 일을 겪는 동중 의심이 생길 땐

 

[I ate it up and spit it out]

아이 에잇 잇 업 앤드 스릿 아웃

전적으로 신용했다가도 딱 잘라 말하기도 서슴치 않았어

  

[I faced it all and i stood tall]

아이 페이스 잇 올 앤드 아이 스투 톨

모든 것과 정면으로 맞서면서도

 

[and did it my way]

앤 딧 잇 마이 웨이

난 당당했고 내 방식대로 해냈던 거야

 

[I've loved , i've laughed and cried]

아이브 럽 아이브 라우 앤드 크라이

사랑도 해봤고 웃기도 울기도 했었지

 

[I've had my fill my share of losing]

아이 해드 마이 필 마이 쉐어 오프 루징

가질 만큼 가져도 봤고 잃을 만큼 읽어도 봤지

 

[and now as tears subside]

앤드 나우 에즈 티어 섭사이드

이제 눈물이 가신 뒤에 보니

 

[I find it all so amusing to thing i did all that]

아이 파인드 잇 올 소 어뮤징 투 씽 아이 딧 올 뎃

모두 즐거운 추억일 뿐이야 내가 했던 모든 것 생각하니

 

[And may i say not in a shy way]

앤드 마이 아이 세이 낫 어 세이 웨이

부끄러워 하지 않는 투로 이렇게 말해도 되겠지

 

[Oh, no, oh no not me]

오 노 오 노 낫 미

아뇨 무슨 말씀을 난 달라요

 

[I did it my way]

아이 디딧 마이 웨이

난 내 방식대로 살았어요 라고

 

[For what is a man , what has he got]

풔 왓 이즈 어 맨 왓 헤즈 히 갓

사나이가 사는 이유가 뭐고, 가진 것이 과연 뭐겠어?

  

[If not himself then he has naught]

입 낫 힘셀() 댄 히 헤즈 낫

그 자신의 주체성이 없다면, 가진게 아무 것도 없는거지

 

[To say the things he truely feels]

투 세이 디 씽 히 투룰리 필

비굴한 사람들이 하는 말이 아니라, 자신이 진실로 느끼는 것을 말하는게

 

[And not the words of one who kneels]

앤드 낫 디 워즈 오프 원 후 닐

진정 남자 아니겠어?

 

[The record show i took the blows]

디 레코드 쇼 아이 툭 디 블로우

내 경력이 말해주고 있듯이 난 어려움을 피하지 않았고

 

[And did it my way]

앤 디 잇 마이 웨디

항상 내 방식대로 해결했어

 

[Yes, it was my way]

예쓰 잇 워즈 마이 웨이

그래, 그건 나만의 방식이었어


스텐더드 팝의 거장 프랭크 시나트라의 1969년 발표작으로 시나트라의 은퇴를 아쉬워하던 폴 앵카가 샹송에 영어가사를 붙여 헌정한 노래입니다

댓글쓰기

확인
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.